Fonds Rosario

retour à la liste

[Querida tía Ana: estamos tan contentos mamá y yo que no podemos dejar]

DOI / Handle

Auteur : Sillato María del Carmen

Destinataire : Sillato, Ana María Josefa

Données

FR-MCS-B-001.pdf

FR-MCS-B-001_001.jpg

FR-MCS-B-001_002.jpg

FR-MCS-B-001_003.jpg

FR-MCS-B-001_004.jpg

FR-MCS-B-001_005.jpg

FR-MCS-B-001_006.jpg

FR-MCS-B-001_007.jpg

FR-MCS-B-001_008.jpg

FR-MCS-B-001_009.jpg

FR-MCS-B-001_010.jpg

FR-MCS-B-001-T.pdf

Visualisation

Mots-clés

Écrits de prison
Vie carcérale
Famille
Conditions de détention

Auteur :

Sillato María del Carmen

titre

[Querida tía Ana: estamos tan contentos mamá y yo que no podemos dejar]

http://nakala.fr/terms#created

1977-11-30

licence

CC-BY-NC-ND-4.0

type

http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf

http://purl.org/dc/terms/creator

Sillato, María del Carmen

mots-clés

Écrits de prison

mots-clés

Vie carcérale

mots-clés

Famille

mots-clés

Conditions de détention

description

Destinataire : Sillato, Ana María Josefa

description

Lettre à sa sœur envoyée à sa sœur depuis la Prison de Villa Devoto. Dans la première partie de la lettre, datée 1977-11-30, signée « Gabriel », prénom du petit garçon dont elle vient d’accoucher et qui est auprès d’elle en détention, l’autrice s’adresse à sa sœur en se mettant à la place de l’enfant. « Il » évoque : la réception d’une lettre de sa tante Charito, son père, sa convalescence, sa vie de bébé, Lele (sa sœur Elena), Juan Marcelo, et félicite sa tante pour sa réussite (elle sera bientôt « Docteure »). Dans la seconde partie, datée du 1977-12-05, l’autrice reprend sa voix et évoque : ses conditions de détention (chaleur insupportable), le temps dédié à son fils Gabriel, les problèmes de santé de ce dernier, la réception d’une lettre de Chary (sa sœur), sa mère, Alberto (le père de son enfant) et ses sentiments envers lui, des moments heureux, les fêtes de Noël, la suspension des visites spéciales du 20/12/77 au 1/1/78 mais la continuation des visites communes, la visite d’une tante et l’envoi d’une lettre à cette dernière pour la remercier de tout ce qu’elle fait pour eux, la venue de Beatriz avec 2 colis, et un examen. Suite de la lettre à la date du 1977-12-06, l’autrice évoque : l’arrivée de lettres de sa mère et d’Elena, les visites à Alberto, son fils Gabriel, des remerciements pour des recommandations, sa sœur Chary, sa vie quotidienne avec l’enfant, la cuisine, son travail de coiffeuse, Alberto, le futur, et un anniversaire. Salutations à la famille.

description

Carta enviada a su hermana desde la Cárcel de Villa Devoto. En la primera parte de la carta, fechada 1977-11-30, firmada ‘’Gabriel’’, nombre del niño del que acaba de dar a luz y que está con ella en detención, la autora se dirige a su hermana poniéndose en el lugar del niño. ‘’Él’’ evoca: la recepción de una carta de su tía Charito, su padre, su convalecencia, su vida de bebé, Lele (su hermana Elena), Juan Marcelo, y felicita a su tía por su éxito (pronto será ‘’Doctora’’). En la segunda parte, fechada del 1977-12-05, la autora retoma su voz y evoca: sus condiciones de detención (calor insoportable), el tiempo dedicado a su hijo Gabriel, los problemas de salud de este último, la recepción de una carta de Chary (su hermana), su madre, Alberto (el padre de su niño) y sus sentimientos hacia él, momentos felices, las fiestas de Navidad, la suspensión de las visitas especiales del 20/12/77 al 1/1/78 pero la continuación de las visitas comunes, la visita de una tía y el envío de una carta a ella para agradecerle todo lo que hace por ellos, la llegada de Beatriz con 2 paquetes, y un examen. La carta continúa a la fecha del 1977-12-06, en la que la autora evoca: la llegada de cartas de su madre y de Elena, las visitas a Alberto, su hijo Gabriel, los agradecimientos por recomendaciones, Chary, su vida cotidiana con el niño, la cocina, su trabajo de peluquera, Alberto, el futuro, un cumpleaños. Saludos a la familia.

description

Notes : Cinq feuillets écrits recto et verso au stylo bleu. Tampons [Sup. Decreto 2023/74] et [Censurada] sur les écrits dans la partie supérieure au recto de chaque feuillet. Certains tampons sont mal imprimés.

http://purl.org/dc/terms/publisher

UR 4030 HLLI, Université Littoral Côte d'Opale

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable du fonds : Sillato, María del Carmen

http://purl.org/dc/terms/contributor

Responsable scientifique : Pouzet, Isabelle (MCF Université Littoral Côte d'Opale)

http://purl.org/dc/terms/contributor

Éditeur scientifique : Pouzet, Isabelle (MCF Université Littoral Côte d'Opale)

http://purl.org/dc/terms/contributor

Auteur de la notice : Passion, Laurent

http://purl.org/dc/terms/contributor

Auteur de la révision : Pouzet, Isabelle

http://purl.org/dc/terms/contributor

Auteurs de la transcription : Passion, Laurent / Parras, Marie-Ange

http://purl.org/dc/terms/format

Nature du document : Lettre manuscrite

http://purl.org/dc/terms/format

Format : 5 f., 10 p., 163 x 233 mm

http://purl.org/dc/terms/format

État général : Bon

http://purl.org/dc/terms/source

FR-MCS-B-001

http://purl.org/dc/terms/source

Localisation du fonds : Argentine / Rosario

langues

Espagnol

http://purl.org/dc/terms/rights

Archives María del Carmen Sillato / Archivos María del Carmen Sillato

http://purl.org/dc/terms/created

1977-11-30

http://purl.org/dc/terms/created

1977-12-05

http://purl.org/dc/terms/created

1977-12-06

http://purl.org/dc/terms/available

2025-04-17

http://purl.org/dc/terms/medium

Papier

http://purl.org/dc/terms/spatial

Contexte géographique : Argentine

http://purl.org/dc/terms/spatial

Lieu d'expédition : Buenos Aires

auteur

Sillato María del Carmen