[Mi querida tía Ana : aunque hace mucho calor y estoy un poco enchinchado]
DOI / Handle
Destinataire : Sillato, Ana María Josefa
Données
Visualisation
Mots-clés | Écrits de prison Vie carcérale Famille |
---|---|
Auteur : | Sillato María del Carmen |
titre | [Mi querida tía Ana : aunque hace mucho calor y estoy un poco enchinchado] |
http://nakala.fr/terms#created | 1977-10-19 |
licence | CC-BY-NC-ND-4.0 |
type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cf |
http://purl.org/dc/terms/creator | Sillato, María del Carmen |
mots-clés | Écrits de prison |
mots-clés | Vie carcérale |
mots-clés | Famille |
description | Destinataire : Sillato, Ana María Josefa |
description | Lettre envoyée à sa sœur, depuis la Prison de Villa Devoto. Dans la première partie de la lettre, datée 1977-10-19, signée « Gabriel », prénom du petit garçon dont elle vient d’accoucher et qui est auprès d’elle en détention, l’autrice s’adresse à sa sœur en se mettant à la place de l’enfant. « Il » évoque : la chaleur, des petit problèmes de santé, la joie d’avoir reçu sa première lettre, sa maman, sa tante Inés, ses vêtements, ses promenades en poussette, demande des nouvelles de la famille, son père (Alberto). Salutations. Lettre reprise le 1977-11-20, l’autrice reprend sa voix et évoque : son fils Gabriel, des membres de sa famille, les études de sa sœur, des souvenirs en famille, des démarches administratives, des choses dont elle a besoin, leur correspondance, une réponse de Chary (sœur), Bachi (beau-frère), l’envoi de l’adresse d’une tante. Salutations. |
description | Carta enviada a su hermana desde la Cárcel de Villa Devoto. En la primera parte de la carta, fechada 1977-10-19, firmada ‘’Gabriel’’, nombre del niño del que acaba de dar a luz y que está con ella en detención, la autora se dirige a su hermana poniéndose en el lugar del niño. ‘’Él’’ evoca: el calor, pequeños problemas de salud, la alegría de haber recibido su primera carta, su mamá, su tía Inés, sus ropas, sus paseos en cochecito, pide noticias de la familia, su padre (Alberto). Saludos. Carta retomada el 1977-11-20, la autora retoma su voz y menciona: su hijo Gabriel, miembros de su familia, los estudios de su hermana, recuerdos familiares, trámites administrativos, cosas que necesita, su correspondencia, una respuesta de Chary (hermana), Bachi (cuñado), el envío de la dirección de una tía. Saludos. |
description | Notes : Quatre feuillets écrits recto et verso et un feuillet écrit au recto, à l’encre bleue. Les quatre derniers feuillets numérotés 2-3-4-5. Tampons [Sup. Decreto 2023/74] et [Censurada] sur le dernier feuillet. |
http://purl.org/dc/terms/publisher | UR 4030 HLLI, Université Littoral Côte d'Opale |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Responsable du fonds : Sillato, María del Carmen |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Responsable scientifique : Pouzet, Isabelle (MCF Université Littoral Côte d'Opale) |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Éditeur scientifique : Pouzet, Isabelle (MCF Université Littoral Côte d'Opale) |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Auteur de la notice : Passion, Laurent |
http://purl.org/dc/terms/contributor | Auteur de la révision : Pouzet, Isabelle |
http://purl.org/dc/terms/format | Nature du document : Lettre manuscrite |
http://purl.org/dc/terms/format | Format : 4 f., 8 p., 163 x 233 mm |
http://purl.org/dc/terms/format | 1 f., 1 p., 160 x 115 mm |
http://purl.org/dc/terms/format | État général : Bon |
http://purl.org/dc/terms/source | FR-MCS-B-009 |
http://purl.org/dc/terms/source | Localisation du fonds : Argentine / Rosario |
langues | Espagnol |
http://purl.org/dc/terms/rights | Archives María del Carmen Sillato / Archivos María del Carmen Sillato |
http://purl.org/dc/terms/created | 1977-10-19 |
http://purl.org/dc/terms/created | 1977-11-20 |
http://purl.org/dc/terms/available | 2025-04-18 |
http://purl.org/dc/terms/medium | Papier |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Contexte géographique : Argentine |
http://purl.org/dc/terms/spatial | Lieu d'expédition : Buenos Aires |
auteur | Sillato María del Carmen |